[LyricsTrans]「0時前のツンデレラ」
posted on 18 Mar 2011 02:09 by yukibyou in LyricsTrans0時前のツンデレラ
Artist: 倖田來未
Album: Eternity
(Original by Misono)
0時すぎれば“なかった事”になっても…
แม้ว่าพอถึงเที่ยงคืน จะกลายเป็น"ไม่มีอะไร"เหลือเหมือนเดิมก็ตาม...
辛さなら我慢する 約束したし
ถ้าเรื่องความเจ็บปวดนั่นล่ะก็ ฉันจะอดทน ก็สัญญาไว้แล้วนี่นะ
今こうして“二人の時間”があれば…
ขอแค่มี "เวลาของสองเรา" อย่างที่เป็นอยู่นี้
私なら幸せ 「だからいいでしょ?」
ตัวฉันเองคงจะมีความสุข "ก็ดีแล้วไม่ใช่เหรอ?"
「また今度」っていつ?
"ไว้เจอกัน" น่ะ เมื่อไหร่เหรอ?
“次”がなくても
ต่อให้ไม่มี "ครั้งต่อไป"
私を必要としてくれるなら…
แต่ถ้าให้ความสำคัญกับฉัน...
夢でいいから 一瞬だけでもいいから
ในความฝันก็ได้ เพียงแค่ครู่เดียวก็ได้
「いつかは」って信じていたい 「友達(こ)のままでいい」
อยากจะเชื่อในคำว่า "สักวันหนึ่ง" ของเธอ "เป็นเพื่อนกันอย่างนี้น่ะดีแล้ว"
魔法がとけてしまう前に
ก่อนที่เวทมนต์นี้จะสลายไป
当分また「現実を忘れさせて」くれるよーなモノを
ขอเธอช่วย"ทำให้ฉันลืมความเป็นจริง"นี้ที
言葉も ハッピーエンドな未来も いらないから
kotoba no HA-PI- ENDO na mirai mo iranai kara
จะถ้อยคำ หรืออนาคตแสนสุขน่ะ ฉันไม่ต้องการหรอก
「続ける事に意味がある」とか言うけど
ถึงจะเคยพูดเรื่องว่า "เรื่องจากนี้ไปมีความหมาย"
“この先”がなくても 変えようとせず…
แต่ต่อให้ไม่มี "ปลายทางจากนี้" ฉันก็ไม่คิดจะเปลี่ยนแปลงมัน
けれどそれは ただの自分がこの場所から
แต่ว่า นั่นไม่ใช่แค่เพราะ "กลัวการแยกจาก"
「離れるのがコワイ」だけじゃないのかなぁ?
จากที่ตรงนี้ไปอย่างนั้นหรือ?
「お前なら大丈夫」
"ถ้าเป็นเธอคงไม่เป็นอะไรหรอก"
「笑顔がいい」って
"ฉันชอบรอยยิ้มของเธอนะ"
そんなコト言われたら…そうするしかないじゃん…
พอเธอพูดอย่างนั้น มันก็ไม่เหลือทางอื่นแล้วไม่ใช่เหรอ?
嘘でいいから 騙されてあげるから
จะโกหกก็ได้ ฉันจะยอมให้เธอหลอก
“私だけ特別”だってモノ 欲しかった…
อยากจะเป็นคนพิเศษเพียงคนเดียว
朝、目覚めても まだ君を好きなまま
ลืมตาตอนเช้า ก็ยังอยากจะรักเธอเหมือนตอนนี้
今夜は、昨日よりもっと 想って眠る
คืนนี้จะนอนนึกถึงเธอให้มากกว่าเมื่อวาน
プレゼントも 私への気持ちも いらないから
จะของขวัญ หรือความรู้สึกให้ฉันน่ะ ฉันไม่ต้องการหรอก
叶わなくていい 永遠じゃなくてもいい
ไม่ต้องสมหวังก็ได้ ไม่ต้องตลอดไปก็ได้
終わるキッカケも 私が作ってあげる
ต่อให้เป็นเหตุผลของการเลิกลา ฉันก็จะสร้างมาให้
タイムリミット “これ以上”がなくてもいい
หมดเวลาแล้ว ไม่ต้องมีอะไร"มากไปกว่านี้"ก็ได้
ガラスのくつは置いていく ぴったりだったけど
รองเท้าแก้วที่ยังคงวางไว้ ถึงจะใส่มันได้พอดี
王子様(君)にこんなお姫様(女)は もう二度と現れない
แต่ผู้หญิงคนนี้ จะไม่มาให้เจ้าชายอย่างเธอเห็นอีก
Translated by snowy_cat (yukibyou)
Ps. แปลมั่วบ้าง = = เพี้ยนบ้าง
Ps.2 แต่ชอบเพลงนี้มาก เพราะฟังแล้วโดนโจมตีไปกว่า 80% ค่ะ ๕๕๕
Ps.3 โดยส่วนตัวชอบVer.倖田來未นะ...Original Ver. นี่ฟังแล้วเหมือนจะขาดใจตาย ๕๕๕ (หลอนมาก)

